Sunday, April 24, 2011
우리는 인생을 통해 일하고 즐깁니다 한 순가의 욕망의 노예가
아름다운 사진을 가능한 찍어보세요 우리는 모두 관광객 입니다.
Translation above by Sung-Yirahn 성이란. Typing by myself so any typos are mine --MWT.
먹을수있는한 김밥을 드새요, 우리는 모두 관광객 입니다.
(Eat kimbap while ye may, we are all tourists here).
A decent substitute for the last line in the English could be:
Eat delicious hamburgers while ye may; we are all tourists here.
(먹을수있는한 맛있는 함버거드새요, 우리는 모두 관광객 입니다).
That last line with hamburgers makes me laugh, especially as I love Thomas Grill in Daeyeon/Kyungsung.
Living in Busan for 8 years I have had alot of time to reflect on what it means to be a long time resident here, versus my being a foreigner, always learning but never to become a true native Korean (caucasian face and race aside). I began to reflect on what it means then, to be a tourist. I realized that I am forever to be a kind of tourist here. But in essence, aren't we all tourists...
I had that final line buzzing in my head for the past 3 months now: Take your pictures while ye may, we are all tourists here. A modern day Carpe Diem kind of thing. In the 2nd poem I changed it to "lovely" to match a common traditional shijo form of 15,15,14 syllables.
Welcome, tourists all, to my blog. MWT.